Q: A
man recently told me something interesting that got me to wondering. He
said that the New Testament was translated from Aramaic, not only Greek.
I had not heard of this. Do you know anything about the New Testament
and it's connection with the Aramaic language?
A: Aramaic is a Semitic language
related to Hebrew in much the same way as Spanish is related
to Italian. It was a major language in the Middle East and
beyond in the centuries before and after the time of Christ.
It seems to have been (in varying dialects) the language of
the common people throughout much of the Middles East at the
time of Christ.
Although
the Jews of the time must have known and spoken Hebrew, it
is still likely that the common language of the Bible lands
was Aramaic. Of course, they may have simply considered it a
different form of Hebrew in the same way that the Arabic of
Morocco cannot be understood by the Arabs of Iraq and vice
versa, but they all consider themselves to be speaking
Arabic. I say this because Aramaic is not mentioned as a
distinct language in the New Testament. Therefore, it may
have been considered as another form of Hebrew because of
its similarity.
The
evidence for Jesus speaking Aramaic is found in some of the
statements in the gospels that are transliterated in the
King James Bible. For instance:
Mark 5:41
And he took the damsel by the hand, and said unto her,
Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say
unto thee, arise.
The
statement is said to be Aramaic and not Hebrew or Greek.
Also notice that it is translated for those who were reading
it in Greek. Another example is:
Matthew
27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud
voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say,
My God, my God, why hast thou forsaken me?
This
statement is also said to be in Aramaic. As I said before,
Aramaic is closely related to Hebrew but it is not the same
language. Therefore,
whenever someone was speaking in Aramaic in the Bible, this
had to be translated into Greek before it was put in the New
Testament books as Greek. However, this pretranslation would
have been required whether they spoke Aramaic or Hebrew (for
another example of pretranslation see Acts 21:40 where Paul
spoke in Hebrew but the book of Acts was written in Greek).
Greek was the universal language, Latin was the governmental
language, Hebrew was the religious language of the Jews, and
Aramaic was the common language of the Middle East. These
folks were quite linguistic no matter how you look at it.
However,
there is another teaching behind this claim. Some teach that
the books of the Bible were originally written in Aramaic
and then had to be translated into Greek. The only problem
is that there is no proof of this. Both Matthew and Hebrews
have been taught to have been originally written in Hebrew
or Aramaic. And, although, it is possible that they might
have been written in Hebrew, the evidence is lacking. This
is conjecture at its best--or worst. To use this shot in the
dark to prove anything about Bible translation is less than
weak; it is foolish.
One thing
that is accepted is that the following Old Testament
passages are in Aramaic: Daniel 2:4-7:8; Ezra 4:8-6:18;
7:12-26; Jeremiah 10:11. This almost certainly goes back to
the Persian influence in language at the times these books
were written.
As a final
thought, I would like to mention that there are numerous
places in the Bible where a speech or statement is recorded
in a language other than the one in which it was originally
made. For instance, it is highly unlikely that the Pharaoh
of Egypt spoke to Moses and Aaron in Hebrew. Therefore, his
words as found in the Bible were translated before they were
recorded. There are many other instances of this in the
Bible.
Therefore,
God had to be in charge of translation in order for the
words of scripture to be perfect in the original copies. It
seems strange that people cannot trust Him to work in
translation today. Thanks for the question.
Till He
comes,
Pastor
David Reagan